COS'È L'AUTOSVEZZAMENTO E PERCHÉ È DAVVERO PER TUTTI.
Con oltre 140 ricette per TUTTA la famiglia


autosvezzamento per tutti


Bimbi bilingue
#11

Le, in bocca al lupo per i vostri progetti allora! :-)
Irenotta, a tua figlia insegnate anche l'inglese e/o il tedesco?
Tremo al pensiero di quando Emma mi correggerà... o peggio, se si vergognasse della sua mamma con l'accento italiano? :-(

Heart Emma - 15 aprile 2011 Heart
Cita messaggio
#12

Puó capitare Ila.. io vedo la figlia del mio amico, quella grande (7 anni) é in una fase un pó di "rifiuto", mi sembra di aver capito.. e per esempio pur sapendolo parlare perfettamente non vuole parlare italiano, quando anche é col padre e altri italiani, peró immagino siano fasi..

001_wub Sofia 9/9/10
Olivia 6/7/13 001_wub
Cita messaggio
#13

Ok, allora ho ancora qualche hanno per imparare PERFETTAMENTE il tedesco, in modo che Emma non si vergogni di me! :-D

Heart Emma - 15 aprile 2011 Heart
Cita messaggio
#14

Presente!
Anche noi viviamo in Germania, e parliamo con la bimba io in italiano e il papà in arabo (è marocchino), anche se la lingua di casa è il tedesco. Ci piacerebbe che Miriam fosse trilingue. Ora è ancora troppo piccola, vediamo cosa succederà...

001_wub Miriam 20/05/2011
Cita messaggio
#15

ciao ila, io sono bilingue (italiano-portoghese brasiliano). sono andata a vivere in brasile che avevo cinque anni, a casa si parlava solo italiano, il portoghese l'ho imparato "per strada" Smile e oggi per me è indifferente parlare italiano o portoghese. ho insegnato per due anni alla scuola italiana di san paolo e per l'esperienza che ho posso dirti che la cosa che funziona meglio è che ogni genitore parli con i figli nella propria lingua madre, quando si comincia a fare un po' e un po' di solito non funziona. è appunto probabile che i bimbi tardino un po' a parlare, ma poi sono in grado di esprimersi correttamente in entrambe le lingue.
io sono molto dispiaciuta perché adesso vivo in italia e prima che lilla nascesse ero convinta che le avrei parlato solo in portoghese, invece non ci riesco, mi rivolgo a lei in italiano, sempre. ora siamo in brasile, le parlano tutti in portoghese, ma ha solo otto mesi e tra un mesetto torneremo in italia. è un peccato non dare a mia figlia l'opportunità di parlare il portoghese, ma per quanto mi sforzi l'italiano ha il sopravvento.
comunque auguro a voi buona fortuna e vedrai che se riesci a parlarle sempre sempre sempre in italiano lo imparerà perfettamente.

lilla 31/3/11
Cita messaggio
#16

Ciao Carla! In che parte della Germania vivi, se posso chiedere? Siamo già in 3 se non sbaglio...
Grazie per gli auguri e i consigli, Raffaella! Spero proprio di riuscire ad essere sempre coerente con Emma. Il problema è quando siamo in mezzo alla gente: se mi rivolgo a lei solo in italiano mi sembra in un certo senso di escludere gli altri, che ovviamente non capiscono quello che dico a mia figlia. A volte cerco di tradurre immediatamente in tedesco, a volte invece mi rivolgo a lei direttamente in tedesco, anche se so che non dovrei. Accade molto di rado, la maggior parte del tempo siamo io e lei da sole e parliamo italiano. Comunque cercherò di evitare, per non metterle confusione in testa!

Heart Emma - 15 aprile 2011 Heart
Cita messaggio
#17

Noi abitiamo a Monaco, e voi?
Con Miriam io parlo sempre in italiano (al massimo traduco per il papà), anche quando siamo con altre persone che non lo capiscono, non per non metterle confusione o per non passarle i miei errori o il mio accento, ma perché non mi viene di parlarle in tedesco... la piccola ovviamente non parla ancora, ma sono davvero curiosa di vedere cosa succederà quando comincerà; immagino cmqe che, delle tre, la lingua "forte" sarà il tedesco, e non l'italiano, mentre quella più "debole" sarà l'arabo, che è quella che sente meno.
Cmqe, il fatto di crescere bi- o trilingui mi sembra davvero una gran fortuna per i nostri bambini, se si pensa a quanta fatica si fa ad imparare le lingue straniere da adulti! E anche il fatto di appartenere a due mondi diversi (o più), a due culture, mi sembra una grande ricchezza.

001_wub Miriam 20/05/2011
Cita messaggio
#18

Noi siamo tutti e due italiani, viviamo in Francia e D. è nato qui.
Nessun problema a apprendere le due lingue. Ha 2 anni ma già da qualche mese parla. E quando dico parla intendo che fa delle frasi. Quindi la storia che imparano più tardi, bah...mi sembra puttosto che vari da bambino a bambino.
Quando siamo a casa gli parliamo in italiano, ma per esempio alcuni libri prima di andare a letto sono in francese e glieli leggiamo in lingua originale. all'asilo gli parlano francese, e quando siamo in società gli parliamo in francese pure noi, e non ha nessun problema ad accettare la cosa. Io non è che abbia questo francese perfetto ma non credo che il mio "petit accent italien"Angry lo turbi particolarmente. Quello che turba me è invece la sua pronuncia perfetta in una lingua che sto studiando e parlando da 4 anni!!! Accidenti! Sono fenomenali a questa età!
Una mia amica italiana che abita qui ha lo stesso tuo "problema". Il marito non parla italiano quindi la lingua "ufficiale" in casa è il francese. Ma quando lei è sola con il bimbo gli parla italiano e lui capisce tutto. é vero però che ha più difficoltà a parlarlo.
Comunque non mi farei tanti problemi. Tu vai avanti come stai facendo e non ti iscrivere al Goethe Institut solo per correggere il tuo accento (ma non te lo dicono là che hai "un bellissimo accento italiano e non perderlo"?!?!?hmmmm che rabbia!)
Cita messaggio
#19

Ciao Frau Ila e ciao a tutte, dato che è da un po' di tempo che non passo da queste parti. Io sono nata e cresciuta in Italia da papà italiano e mamma francese. Visto che mio padre ha vissuto tanti anni in Francia e mia madre comunque è di origini italiane, entrambi sono bilingue, per non parlare dei nonni. Quindi in casa fin da quando ero piccola, tutti passano indifferentemente dall'italiano al francese e viceversa, compreso a volte un po' di sano dialetto che non fa mai male! Però questo non ha mai generato confusione nella mia testa, ho sempre parlato le due lingue senza problemi. Ora sto cercando di trasmettere tutto questo a mia figlia e proprio come leggevo qualche tempo fa in rete nell'articolo di un pediatra, lei capisce tutto benissimo. In linea di massima anche se conosce entrambe le espressioni, per ora sceglie di dire la parola che le serve in italiano, che resta comunque la lingua più usata. Con il tempo comincerà a usare anche il francese, come ho fatto io! io non mi farei troppi problemi al posto tuo. Una mia amica bilingue ha fatto la scelta, secondo me sbagliatissima, di parlare alle figlie solo l'italiano, per non crear loro confusione, e di cominciare a parlare francese quando andranno a scuola, tutto questo su consiglio del pediatra. E' veramente la prima volta che sento una cosa del genere Huh

[Immagine: an1cHohNw1z0015MDAwMDEwN2x8NDQxNjQ4NTRkb...mEgaGE.gif]
Cita messaggio
#20

Carla, noi abitiamo più a nord, dalle parti di Muenster. Sono d'accordo con quello che dici riguardo al bilinguismo e, soprattutto, alle famiglie multiculturali. Io spero tanto che riusciremo a trasmettere ad Emma la curiosità e l'apertura mentale verso altre culture e che un giorno si senta cittadina europea (sempre che l'Europa esista ancora, ma questa è un'altra storia).
Chiara, si, in effetti me lo dicono che ho un bell'accento, anche se spesso non riescono ad identificare da dove viene… forse anche perché non assomiglio allo stereotipo di italiana che hanno i tedeschi! Però, al di là dell'accento, a me è proprio il fatto di fare degli errori che da fastidio! O di non riuscire ad esprimermi fluentemente su temi che mi stanno a cuore tipo la politica o l'immigrazione, tanto per dire… mi sento proprio scema! E credo che sarà ancora peggio quando mia figlia 4enne mi correggerà! :-S
Cate, che bell'esperienza quella della tua famiglia! Si, in effetti non ho mai sentito nemmeno io che sia meglio aspettare l'inizio della scuola… anzi, tutto il contrario! Prima si comincia meglio è!

Heart Emma - 15 aprile 2011 Heart
Cita messaggio


Vai al forum:


Utenti che stanno guardando questa discussione: 1 Ospite(i)